03023 出现经文 相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
03023 yagea` {yaw-gay'-ah}
源自 03021; TWOT - 842b; 形容词
钦定本 - weary 2, full of labour 1; 3
1) 令人厌烦的, 使疲倦的 ( 申 25:18 传 1:8 ) |
| 【3023】יָגֵעַ <音译>yagea` <词类>形 <字义>令人厌倦的、疲乏的 <字源>来自SH3021 <神出>842b 申25:18 <译词>厌烦1 疲乏1 困倦1 (3) <解释> 疲倦的、令人厌烦的。趁你疲乏困倦, 申25:18 (平行词עָיֵף疲倦的);趁他疲乏手软, 撒下17:2 (平行经文וּרְפֵה יָדַיִם双手发软);כָּל-הַדְּבָרִים יְגֵעִים万事令人厌烦, 传1:8 (充满劳苦)。* 参考底本:《寻根版圣经.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的旧约 parsing,以及希伯来文字典 BDB。意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 |
03023 yagea` {yaw-gay'-ah}
from 03021; TWOT - 842b; adj
AV - weary 2, full of labour 1; 3
1) weary, wearisome |