05526 出现经文 相关查询说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
05526 cakak {saw-kak'} 或 sakak ( 出 33:22 ) {saw-kak'}
字根型; TWOT - 1475,1492,2259,2260; 动词
钦定本 - cover 15, covering 2, defence 1, defendest 1, hedge in 1,
join together 1, set 1, shut up 1; 23
1)围住, 防堵, 关闭
1a) (Qal) 关闭
2) 掩蔽, 遮盖, 覆盖
2a) (Qal)
2a1) 掩敝, 遮盖
2a2) 遮盖自己 ( 哀 3:43 )
2b) (Hiphil)
2b1) 掩敝, 遮盖
2b2) 遮盖, 特别是以长袍 (排便的委婉说法) ( 士 3:24 )
3) 编织在一起
3a) (Qal) 编织在一起 ( 诗 139:13 )
3b) (Pilpel) 编织在一起
4) 保护者 ( 鸿 2:5 ) |
| 【5526】סָכַךְ <音译> cakak <词类> 动 <字义> 缠绕成为屏障、以篱笆围绕、覆盖、编织 <字源> 一原形字根 <神出> 1475,1492,2259,2260 出25:20 <译词> 遮掩9 遮蔽5 挡牌1 联络1 覆庇1 护庇1 (18) <解释> 一、掩蔽、遮盖、覆盖。 1. Qal A. 掩敝、遮盖。遮掩, 王上8:7 代上28:18 出40:3 25:20 37:9 诗140:7 ;סַכֹּתָה בָאַף你自被怒气遮蔽, 哀3:44 ;יְסֻכֻּהוּ צֶאֱלִים צִלֲלוֹ莲叶的阴凉遮蔽它, 伯40:22 ;אַתְּ-כְּרוּב מִמְשַׁח הַסּוֹכֵךְ你是那受膏遮掩约柜的基路伯, 结28:14,16 。 二、编织在一起。 1. Qal未完成式-2单阳1单词尾תְּסֻכֵּנִי你已覆庇我, 诗139:13 。 2. Poel未完成式-2单阳1单词尾וּבַעֲצָמוֹת וְגִידִים תְּסֹכְכֵנִי用骨与筋把我联络起来, 伯10:11 。 参考底本:《寻根版圣经.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的旧约 parsing,以及希伯来文字典 BDB。意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 |
05526 cakak {saw-kak'} or sakak (Ex 033:22) {saw-kak'}
a primitive root; TWOT - 1475,1492,2259,2260; v
AV - cover 15, covering 2, defence 1, defendest 1, hedge in 1,
join together 1, set 1, shut up 1; 23
1) (Qal) to hedge, fence about, shut in
2) to block, overshadow, screen, stop the approach, shut off, cover
2a) (Qal)
2a1) to screen, cover
2a2) to cover oneself
2a3) protector (participle)
2b) (Hiphil)
2b1) to screen, cover
2b2) to cover, defecate (euphemism)
3) (Qal) to cover, lay over
4) to weave together
4a) (Qal) to weave together
4b) (Pilpel) to weave, weave together |