00577 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
0577 'annah {a:n-na:'}
顯然是 0160 和 04994 的縮短型; TWOT - 122; 感歎詞
欽定本 - I beseech thee 8, I pray thee 2, Oh 1, O 2; 13
1) 現在! 啊 ! 我/我們懇求你, 喔! 現在! 我們祈求! (通常接著祈使動詞) |
| 【0577】אָנָּה <音譯>'anna' <詞類>感嘆 <字義>啊!我懇求你 <字源>明顯地是來自SH160及SH4994之省略 <神出>122 創50:17 <譯詞>求7 啊3 唉1 懇求1 (12) <解釋> 喔!現在!我們祈求!通常接著祈使句。אָנָּא שָׂא נָא求你饒恕, 創50:17 ;唉, 出32:31 ;求你拯救,求你使我們亨通, 詩118:25,25 ;求你側耳聽, 尼1:11 ;主啊, 但9:4 ;אָנָּה求你記念, 王下20:3 ;我們懇求你, 拿1:14 4:2 詩116:4,16 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
0577 'anna' {awn-naw'} or 'annah {awn-naw'}
apparent contracted from 0160 and 04994; TWOT - 122; interj
AV - I beseech thee 8, I pray thee 2, Oh 1, O 2; 13
1) ah now! I/we beseech you, oh now!, pray now! (participle of
entreaty usually followed by the imperative verb) |