05110 出現經文 相關查詢說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 |
05110 nuwd {nood}
字根型; TWOT - 1319; 動詞
欽定本 - bemoan 7, remove 5, vagabond 2, flee 1, get 1, mourn 1, move 1,
pity 1, shaken 1, skippedst 1, sorry 1, wag 1, wandering 1; 24
1) 拍動, 徘徊, 動來動去, 舉哀
1a) (Qal)
1a1) (逃亡者) 來來去去,漫無目的流蕩
1a2) 拍動 ( 箴 26:2 詩 11:1 )
1a3) 搖擺,波動,搖動 ( 王上 14:15 )
1a4) 舉哀
1a4a) 悲嘆,哀悼,一表同情
1b) (Hiphil)
1b1) 使流蕩
1b2) 使搖擺,搖頭擺腦
1c) (Hithpolel)
1c1) 自己來來去去,搖擺,蹣跚
1c2) 自己擺動身體
1c3) 為自己悲哀 ( 耶31:18 ) |
| 【5110】נוּד <音譯>nuwd <詞類>動 <字義>漂流、搖動、逃跑、悲痛、安慰 <字源>一原形字根 <神出>1319 創4:12 <譯詞>悲傷7 飄蕩2 奔1 往來1 悲歎1 使…挪移1 搖1 搖來搖去1 搖動1 搖頭1 舉哀1 趕逐1 逃1 逃走1 遷移1 飛1 體恤1 (24) <解釋> 一、Qal 完成式-3複נָדוּ 耶50:3 。 不定詞-介לְ+附屬形לָנוּד 伯2:11 。 主動分詞-連וְ+單陽וָנָד 創4:12,14 。 1. 來來去去、漫無目的流蕩。流蕩的人,נָע וָנָד流離飄蕩, 創4:12,14 耶4:1 。逃跑,נֻסוּ נֻּדוּ מְאֹד要逃奔遠方, 耶49:30 。比喻用法:將被滅亡, 耶50:3,8 。 參考底本:《尋根版聖經.原文字典》/Chinese Bible With Strong's Concordance Numbers/Biblical Greek And Hebrew-Chinese Dictionary(浸宣出版社)、梁望惠博士的舊約 parsing,以及希伯來文字典 BDB。意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處 |
05110 nuwd {nood}
a primitive root; TWOT - 1319; v
AV - bemoan 7, remove 5, vagabond 2, flee 1, get 1, mourn 1, move 1,
pity 1, shaken 1, skippedst 1, sorry 1, wag 1, wandering 1; 24
1) to shake, waver, wander, move to and fro, flutter, show grief,
have compassion on
1a) (Qal)
1a1) to move to and fro, wander (aimlessly), take flight
1a2) to flutter
1a3) to waver, wave, shake
1a4) to show grief
1a4a) to lament, condole, show sympathy
1b) (Hiphil)
1b1) to cause to wander (aimlessly)
1b2) to make a wagging, wag (with the head)
1c) (Hithpolel)
1c1) to move oneself to and fro, sway, totter
1c2) to shake oneself
1c3) to bemoan oneself |